Prev | Next | Contents | Main Page PAGE 85Line 24. "That she might forget her jealousy," lit. "a drink of forgetfulness of her jealousy," deoga dermait a heta. The translation seems to be an accepted one, and certainly gives sense, but it is doubtful whether or not eta can be regarded as a genitive of et, "jealousy "; the genitive elsewhere is eoit. There is a conclusion to this romance which is plainly added by the compiler: it is reproduced here, to show the difference between its style and the style of the original author:
Prev | Next | Contents | Main Page
|
||||||||||||||||||||